天长, 地久 [постоянно небо, и земля вечна]
Я прямо поверить не могу своей находке: любимый японский Гакт на ставшем любимым уже китайском языке поёт! Думала, может ошибка какая, название композиции то точно на китайском, при чём здесь Гакт, но голос его точно! вот он оказывается, какой разносторонний:)

Предлагаю ознакомиться с интересным дуэтом японца Gackt и китайца Leehom Wang :


улябнуться добрым азиатским лицам

@темы: музыка - любимое

Комментарии
30.09.2011 в 07:32

Хорошего дня всем :)
А ты не знала,что Гакт знает китайский и даже как-то сказал,что этот язык ему очень нравится?)))
30.09.2011 в 12:26

天长, 地久 [постоянно небо, и земля вечна]
неет, для меня это откровение: как-то получилось так, что с биографией Гакта я не знакома, только музыка, но я очень рада, что теперь знаю такую прекрасную информацию, спасибо:)

есть у него ещё песни на китайском?)
30.09.2011 в 12:30

Хорошего дня всем :)
kle_ongaku, есть у него ещё песни на китайском?)
если честно,то не знаю. Но он в нескольких интервью упоминал о том, что ему нравится язык, поэтому не удивлюсь, если есть еще и даже не одна.:)
Еще он знает корейский, французский и английский) Насколько хорошо у него с корейским не знаю, но на английском и французском говорит сносно, хотя и не в совершенстве.
30.09.2011 в 12:38

天长, 地久 [постоянно небо, и земля вечна]
как-нибудь зададусь поиском:)

здорово, постарался заручиться языками из разных групп! спасибо за просвящение, я теперь восхищаюсь не только его вокалом, но и воле к знаниям!:) :hlop:
30.09.2011 в 12:45

Хорошего дня всем :)
kle_ongaku, я этим человеком восхищаюсь уже безотносительно его заслуг. Он настолько открыт, и ему столько пришлось в себе самом преодолеть, что это уже само по себе достойно уважения. Ты же его биографию читала?)
02.10.2011 в 00:50

天长, 地久 [постоянно небо, и земля вечна]
нет, не читала :shy: где наиболее полную можно почитать? Википедия? ЛастФМ?
(читала о нём, только когда давно читала о группе Malice Mizer)
02.10.2011 в 10:33

Хорошего дня всем :)
gackt-pfb.narod.ru/book/jihaku/jihaku0.htm - это наиболее полный перевод. :)
Он писал ее несколько лет назад и поэтому она кажется неполной. Но по ней очень хорошо видно этого человека.
03.10.2011 в 23:34

天长, 地久 [постоянно небо, и земля вечна]
спасибо большое, постараюсь найти время почитать побыстрее:)
04.10.2011 в 07:22

Хорошего дня всем :)
kle_ongaku, быстро прочитаешь) Там немного на самом деле)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail